Le più sentite nella mia famiglia,in Calabria
1)‘a cunfidenza è patruna da mala crianza o A cumpidenza è patruna da malacrijanza!
2)L’omu gelusu mori cornutu
3)La gatta presciarola faci li figghi cicati
4)Puru li pulici 'ndannu la tussi (quando da bambini ci si intromette nei discorsi dei grandi e/o si dicono sciocchezze)
5)A megghiu parola è chija chi no nesci da vucca (In siciliano è: A megghiu parola è chidda chi un si rici)
6)Calabrisi e mulii mai suli (ahahah)---> (santa verità!)
7)Cù dassa a strata vecchia pe a nova, sapa chiddu cchi dassa m'on sapa chiddu chi trova
'Cu si marita sta contentu 'nu jiorno, cu' ammazza ' u puorco sta contentu 'n anno
9)Mugghjeri e voi di paisi toi
10) Si vo perdiri l'amicu o ti mariti o ti fa' zzitu !
Quella <ripetutissima> da mia nonna "Cu ti voli beni ti faci ciangiri,cu ti voli mali ti faci rridiri " (per giustificarsi di avermi rimproverata
)
oppure ci consigliava di non ridere di venerdi perchè è il giorno di penitenza "Cu rridi i venerdi ciangi i sabatu"
"Cuocila comi voi sempri cucuzza esti !"(mio nonno a mia nonna!) (In Siciliano invece è : CONSALA COMU VO', SEMPRI CUCUZZA E')
"Cu sparti pigja a megjiu parti"
"U lùpu càngia u pìlu ma no' u vìzziu."
In Sicilia invece:
"Fai beni e scordatilu, fai mali e pensaci."
"acqua 'i ravanti e vientu r'arrièri "
"Megghiu' un morto in casa, che 'na soggira casa casa"
"Quannu na fimmina annaca l'anca,si nun e' buttana, picca ci manca"
"Cu pratica a lu zuoppu, 'mpara a zuoppicari "
" Quannu t'ha maritari, a la matri a taliari "
C'è bisogno di traduzione ?